Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT id FROM wp_prli_links WHERE link_status='enabled' AND url='https://direitonovo.com/index.php/2020/08/10/curso-de-direito-em-ingles/' LIMIT 1

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT li.*, CONCAT("https://direitonovo.com","/",li.slug) AS pretty_url FROM wp_prli_links AS li WHERE id='' AND link_status='enabled'

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT slug FROM wp_prli_links

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT li.*, CONCAT("https://direitonovo.com","/",li.slug) AS pretty_url FROM wp_prli_links AS li WHERE slug='xc2v' AND link_status='enabled'

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT li.*, CONCAT("https://direitonovo.com","/",li.slug) AS pretty_url FROM wp_prli_links AS li WHERE slug='xc2v' AND link_status='enabled'

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SHOW FULL COLUMNS FROM `wp_prli_links`

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_link_metas' doesn't exist]
DELETE FROM wp_prli_link_metas WHERE meta_key='google_tracking' AND link_id=0

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_link_metas' doesn't exist]
INSERT INTO wp_prli_link_metas (meta_key,meta_value,link_id,meta_order,created_at) VALUES ('google_tracking','1',0,0,'2020-11-29 04:06:28')

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT li.*, CONCAT("https://direitonovo.com","/",li.slug) AS pretty_url FROM wp_prli_links AS li WHERE id='' AND link_status='enabled'


Notice: Trying to get property 'id' of non-object in /home/u216497275/domains/direitonovo.com/public_html/wp-content/plugins/pretty-link/pro/app/controllers/PlpPostsController.php on line 242

Notice: Trying to get property 'link_cpt_id' of non-object in /home/u216497275/domains/direitonovo.com/public_html/wp-content/plugins/pretty-link/pro/app/controllers/PlpPostsController.php on line 243

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT plm.meta_value as replacement_url, CONCAT('https://direitonovo.com/',li.slug) AS url FROM wp_prli_links li JOIN wp_prli_link_metas plm ON li.id = plm.link_id WHERE plm.meta_key='prli-url-replacements' AND plm.meta_value <> '' AND li.link_status='enabled'

Erro no banco de dados do WordPress: [Table 'u216497275_sql1.wp_prli_links' doesn't exist]
SELECT kw.text as keyword, li.name as title, li.url as link_url, li.id as link_id, CONCAT('https://direitonovo.com/',li.slug) AS url FROM wp_prli_links li JOIN wp_prli_keywords kw ON li.id=kw.link_id WHERE kw.text <> '' AND li.link_status='enabled' AND li.url NOT LIKE '%/index.php/2020/08/10/curso-de-direito-em-ingles/' ORDER BY CHAR_LENGTH(kw.text) DESC, kw.text ASC

Nos EUA, o curso de direito é uma pós-graduação. Portanto, os alunos são considerados graduate students. É um curso que tem três anos de duração, no caso do Juris Doctor (JD). E um ano de duração no Master in Laws (LLM).

Mas, afinal, como se diz curso de direito em inglês?

Curso de direito em inglês é “law course”, mas também podemos usar “law school”, dependendo do contexto.

Curso de direito, no Brasil, normalmente se refere à escola de direito. Assim, costumamos dizer: “estou fazendo o curso de direito”.

Nos EUA, também é assim. Porém, é comum ainda dizer escola de direito como sinônimo de curso de direito. Por exemplo, “I went to law school”, referindo-se à pessoa ter feito o curso de direito.

Podemos empregar “law course” ainda para se referir às disciplinas do curso. Por exemplo, “I'm doing the constitutional law course”.

Leia e ouça os seguintes exemplos para aprimorar o seu listening e a pronúncia do inglês jurídico:

 

1. She still teaches a law course for the high school seniors at the children's school, the same one she attended. (The New York Times)

Ela ainda ministra um curso de direito para os alunos do ensino médio na escola infantil, o mesmo que frequentou.

2. To compensate for his atypical baseball background, he began studying the sport as if it were a law course. (The New York Times)

Para compensar sua formação atípica no beisebol, ele começou a estudar o esporte como se fosse um curso de direito.

3. After completing a four-year law course, Mayberry took a master's in journalism, with a dissertation about the portrayal of women in the media. (The Guardian)

LEIA
Gramática do Inglês - Aula 01

Depois de concluir um curso de direito de quatro anos, Mayberry fez mestrado em jornalismo, com uma dissertação sobre o retrato de mulheres na mídia.

4. How could I? Blame my final semester of college, when, almost at random, I enrolled in a constitutional law course to satisfy my last remaining curricular requirements. (The New York Times)

Como eu poderia? Culpe meu semestre final da faculdade, quando, quase aleatoriamente, me inscrevi em um curso de direito constitucional para satisfazer meus últimos requisitos curriculares restantes.

5. Law school was difficult. (The New Yorker)

A faculdade de direito era difícil.

6. Are you considering law school? (The New York Times)

Você está considerando a faculdade de direito?

7. It's like being in law school. (The New York Times)

É como estar na faculdade de direito

close

GANHE O NOSSO EBOOK!

ASSINE A NOSSA NEWSLETTER E GANHE O NOSSO EBOOK DE JURISPRUDÊNCIA! APRENDA TUDO SOBRE O STF E O STJ.

Não enviamos spam! Você receberá cerca de 2 emails por semana.

ENTRE PARA O CLUBE!

JUNTE-SE A MAIS DE 5.000 MEMBROS VIPs, PARA RECEBER NOTÍCIAS JURÍDICAS SEMANAIS, JURISPRUDÊNCIA COMENTADA E CONTEÚDO EXCLUSIVO.

Não enviamos spam! Você receberá cerca de 2 emails por semana.